Herbstsonne




Herbstsonne im Kölner Stadtwald
Foto: H.Graab

Herbsttag
Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg Deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.

Rainer Maria Rilke

Herbst
Die Blätter fallen,
fallen wie von weit,
als welkten in den Himmeln ferne Gärten;
sie fallen mit verneinender Gebärde.
Und in den Nächten fällt die schwere Erde
aus allen Sternen in die Einsamkeit.
Wir alle fallen. diese Hand da fällt.
Und sieh dir andre an: es ist in allen.

Und doch ist einer, welcher dieses Fallen
unendlich sanft in seinen Händen hält.

Rainer Maria Rilke





El sol del Mes del Otoño


 
Sol otoñal en el bosque urbano de Colonia
Foto: H. Graab


Día de Otoño

Señor, es tiempo. El verano fue muy largo.
Pon Tus sombras sobre las sombras de los relojes de sol
y sobre las campiñas suelta los vientos.
Ordena a los últimos frutos que estén en plenitud,
concédeles todavía dos días australes,
impúlsalos hacia la plenitud y persigue
las últimas dulzuras
en el vino fuerte.

Quien ahora no tiene casa ya no se construye ninguna.
quien ahora está solo, permanece así largo tiempo,
velará, leerá, escribirá largas cartas
y caminará por las avenidas  yendo y viniendo
intranquilo, cuando las hojas le empujen.

Rainer Maria Rilke
Otoño
Los hojas caen
caen como desde lejos,
cuando se marchitan
en los lejanos jardines del cielo;
caen con gesto negativo.
Y en las noches cae la pesada tierra
de todas las estrellas en la soledad.
Todos nosotros caemos. Esta mano cae aquí.
Y cuando te contemplo: estás en todas las cosas.

Pero hay alguien, que mantiene en sus manos
esta caída infinitamente suave.

Rainer Maria Rilke